運用翻譯輔助工具以穩(wěn)定品質,儲存知識是索文在筆譯業(yè)務中不同於其他同仁的創(chuàng)新工作方式
在這個知識經濟的時代,如何儲存知識、將其整理成使用簡便並且可以重復利用的方式對於每個客戶都非常重要,運用翻譯輔助工具穩(wěn)定質量、儲存知識是索文在筆譯業(yè)務中不同於其它同仁的創(chuàng)新工作方式,將我們所接觸到的文件按各個不同的客戶建立數據庫,確??蛻艚涍^索文翻譯過的文件皆具有穩(wěn)定的質量水平。
我們在中國及臺灣與多所頂尖院校的外語/翻譯研究所合作,為研究生提供實習與就業(yè),以此方式吸收最優(yōu)秀的人才並培養(yǎng)為翻譯精英。
|